عرض مشاركة واحدة
قديم 09-19-2008, 07:50 PM   #3
alklaklah
عضو جيّد
 
تاريخ التسجيل: Jul 2005
المشاركات: 1,018
? Maid: What do you want, sir
Visitor: I want to see your master.
Maid: What's your business, please?
Visitor: There is a bill...
Maid: Ah! He left yesterday for his village...
Visitor: Which I have to pay him...
Maid: And he returned this morning
اليكم الترجمة
الخادم : ماذا تريد سيدى؟
الزائر : اريد مقابلة مديرك
الخادم : ماذا تريد منه
الزائر: لدى فاتورة
الخادم : اه لقد غادر بالامس الى قريته
الزائر :اريد ان اسدد له الفاتورة
الخادم : لكنه عاد هذا الصباح
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Men who treat women as helpless and charming playthings deserve women
who treat men as delightful and generous bank accounts
دى ما نكته لكنها مقولة او حكمه وترجمتها مايلى:
الرجال الذين يعاملون المراة كمخلوق عاجز وكدمية ساحرة يستحقون نساء يعاملنهم كحساب بنكى مبهج وكريم
-------------------------------------------------------------------------------------------------
When an efficient secretary asked her boss for a raise in her salary,
he
turned her down, saying: Your salary is already higher than that of
the
secretary at the next desk. And she has five children.
Excuse me, the efficient woman replied, I thought we got paid for what
we
produce here not for what we produce at home in our own time
ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــة
عندما طلبت احدى السكرتيرات الكفؤات - ذات الكفاءة - من مديرها زيادة فى المرتب قال لها: مرتبك اساسا اعلى من السكرتيرة التى تجلس فى بالقرب منك والتى لها خمس اطفال.
فردت السكرتيرة الكفؤة : المعذرة سيدى لكننى اظن اننا نتقاضى الاجر على ما ننتجه هنا لا على ما ننتجه فى بيوتنا فى اوقات فراغنا.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Apatient complains to a famous psychologist: Professor, I've been
having
terrible obsessions for years, and no one has ever been able اto help
me.
Who's been treating you until now?
Dr / Lal Rathor.
I see. He's an idiot. I'm curious to know what he advised you to do.
To come and see you
ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــة
احد المرضى اشتكى لاحد الاطباء النفسيين المشهورين قائلا : سيدى البروف اعانى من كثرة الهواجس منذ سنوات ولا احد استطاع ان يساعدنى
فرد الدكتور البروف: من كان يعالجك حتى الان؟
فرد المريض : انه Dr / Lal Rathor
فقال البروف : انه لاحمق . حب الاستطلاع يكاد يقتلنى لاعرف بماذا كان ينصحك ان تفعل ذاك الطبيب؟
فرد المريض : كان ينصحنى بان احضر واقابلك
--------------------------------------------------------------------------------------
An illinois man left the snowy streets of Chicago for a vacation in
Florida. His wife was on a business trip and was planning to meet him
there the next day. When he reached his hotel, he decided to send his
wife a quick e-mail. Unable to find the scrap of paper on which he had
written her e-mail address, he did his best to type it in from memory.
Unfortunately, he missed one letter, and his note was directed instead
to an elderly preacher's wife whose husband had passed away only the
day before. When the grieving widow checked her e-mail, she took one
look at the monitor, let out a piercing scream, and fell to the floor
dead. At the sound, her family rushed into the room and saw this note
on the screen: "Dearest Wife, Just got checked in. Everything prepared
for your arrival tomorrow. Your Loving Husband. P.S. Sure is hot down
here."
ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــة
رجل إلينويى - نسبة لولاية إلينوى - ترك شوارع مدينة شيكاغو المليئة بالثلج لقضاء الاجازة بولاية فلوريدا حيث كانت زوجته فى رحلة عمل و خططت لانتظاره هناك فى اليوم التالى.
عندما وصل الفندق الذى سيقيم فيه قرر ان يرسل لزوجته ايميل سريع لكنه لم يجد قصاصة الورقة التى كتب عليها عنوان بريد زوجته , حاول جاهدا ان يكتبه من الذاكرة ولكنه لسوء الحظ نسى حرفا واحد فذهبت رسالته الى زوجة قديس عجوزه مات زوجها القديس قبل يوم واحد فقط من وصول تلك الرسالة, عندما قرات هذا الايميل صرخت صرخة مدويه وسقطت ميتة فى الحال , عند سماع صوت الصراخ هرع اليها افراد عائلتها ووجدوا الرسالة الاتية على شاشة الكمبيوتر.
زوجتى العزيزة لقد وصلت للتو وكل شىء جاهز لوصولك هنا فى الغد.
زوجك العزيز p.s انا متاكد ان هنا سيكون اكثر دفئا .
---------------------------------------------------------------------------------------------------
The sign on the door of a lawyer's chamber reads: .Where there is a will
there is a way; where there is a way, there is law; where there is law, there is a rule; where there is a rule, there is a loophole; where there is a loophole;there is a lawyer; and so here I am
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــة
على باب احد المحامين كتب الاتى: حيثما كان هناك رغبة كانت هنالك طريقة ; وحيثما كان هنالك طريقة كان هنالك قانون ; وحيثما كان هنالك قانون هناك مبدا او قاعدة قانونية ; وحيثما كان هنالك مبدا او قاعدة قانونية هناك ثغرة ; وحيثما كانت هناك ثغرة كان هناك محامي ولذلك كنت انا هنا.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Customer: .Why are the signs in your ************************ so full of spelling and
grammatical mistakes?.
Storekeeper: .So that people will think I.m a fool and come in expecting to
get the best of me. Since I put up those signs, business has boom
ترجمة
الزبون لصاحب المحل: لماذا لافتتك مليئة بالاخطاء النحوية والاملائية؟
صاحب المحل : ليظن الناس انى غبى وياخذوا افضل ماعندى. منذ ان وضعت هذه الاعلانات ازدهرت تجارتى جدا.
التوقيع
*وضعت قلبي على لساني لأكون صادقة القول ، ولأنك ملء القلب ، تلونت بك كلماتي ، فأصبحت إمرأة عذبة الحديث.
*إحتجت بعض عقلي فإتخذت قرارآ بألا أذكره إلا على رأس كل ساعة ،، ولكني الفيت نفسي أقضي العمر إنتظارآ لرؤوس الساعات ، فعدلت عن القرار.
*في قلب سحابة بعيدة حفرا مخبأ لحبهما
أمطرت السحابة فإنسكب الحب على المدينة.
alklaklah غير متصل   رد مع اقتباس